2002 03 84-87+56
影视字幕翻译散论
基金项目(Foundation):
南京晓庄学院院级资助项目 (4 0 0 1 41 8)
邮箱(Email):
DOI:
中文作者单位:
南京晓庄学院 江苏南京210038
摘要(Abstract):
文章分析了影视字幕翻译的现状 ,产生扭曲原著的原因 ,剖析了种种误译的实例 ,指出培养良好译德的重要性。
关键词(KeyWords):
影视作品;;字幕翻译;;误译;;译德
3,370 | 87 | 53 |
下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
参考文献
[1]ZhangJin.1987.PrinciplesofLiteraryTranslation.Henan.HenanUniversity.
[2]张振玉翻译学概念[M].南京:译林出版社,1991
[3]张定安英汉比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998
[4]吕瑞昌汉英翻译教程[M].西安:陕西人民出版社,1983
[5]侯维瑞英语语体[M].上海:上海外语教育出版社,1988
基本信息:
DOI:
中图分类号:H315.9
引用信息:
[1]卢炳群.影视字幕翻译散论[J].南京晓庄学院学报,2002(03):84-87+56.
基金信息:
南京晓庄学院院级资助项目 (4 0 0 1 41 8)